两部电影异曲同工,都在讲述山里少年“生如野草,不屈不挠”的特殊经历和顽强精神。
不让演员背一句不像人话的书面语,干一件不像人干的事,比如聊诗词歌赋和人生哲学。
自东日本大地震之后,日本社会在频繁的灾难应对中日益明确地形成了自觉保卫日常生活的迫切共识,继而有意识地走出了后泡沫经济时代的后现代个人主义精神氛围,即所谓“平成心态”。以一部《新世纪福音战士》引领平成时代“二次元”转型的庵野秀明,近年也通过《新哥斯拉》这样的灾难片,向日本社会重新提出了一个面对灾难更加积极有为的东方集体主义的高调期望。
经过与专家组的多轮讨论,本期节目根据《茶经》所述内容,并结合唐代的历史背景,对陆羽“与茶相伴”的传奇故事进行了合理化创作:将陆羽与师友崔国辅、挚友颜真卿的感情,融入进他撰写《茶经》的人生经历中,巧妙地展示了《茶经》所载内容如何与民生经济休戚相关,道出了中国茶叶历史的源远流长,更通过“茶”传递了古代文人“精行俭德”的精神追求和美好品格。
《报告》指出,中国网络文学已向海外输出网文作品1.6万余部,海外用户超1.5亿人,主要覆盖北美和亚洲地区,亚洲地区市场约占全球60%,其中东南亚传播效果最好,约占海外传播的40%。从传播态势看,网络文学在亚洲的传播总体上经历了5个阶段:中文发表出版阶段、翻译出版传播阶段、翻译在线传播阶段、IP开发阶段、建立海外生态阶段。主要以实体书出版、翻译在线传播、IP转化传播、建立本土生态、投资海外市场5种方式进行传播。从读者和作者构成看,亚洲地区海外读者年龄多在35岁以下,95后群体是阅读主力军,占比超过一半。本科学历读者约占60%,女性读者约占60%。印度尼西亚、菲律宾、马来西亚、印度等东南亚、南亚国家读者占比80%以上。亚洲地区本土化写作的海外作者年龄主要集中在25至40岁之间,以80后群体为主力,女性占比近70%。
原作《余命10年》无疑是一部感人至深的关于爱与生命的文学作品,否则也不会在日本畅销三十余万册,但其电影化改编却是不尽如人意的。至少作为一部靠爱情故事取胜的纯爱电影,《余生那些年》既不“纯”也没有展现出“爱”,而是沦为了一场自我感动式的畸恋。即使选择在520(网络情人节)这一天上映,恐怕影片本身也难以真正打动银幕前的观众,更妄谈让观众获得爱的治愈了。